Выбрать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Все статьи Комментируемые за месяц
![]() ![]() ![]() Рекомендуем Игромания
Mass Effect: Andromeda - Gameplay Video трейлер PS4
Overwatch - «Два дракона» нестандарт РУС PCPS4XONE
Battlefield - Дебютный трейлер трейлер РУС PCXONEPS4
Battlefield - World Premiere Teaser тизер PCКонсоли
Call of Duty: Infinite Warfare - Дебютный трейлер трейлер СУБ PCXONEPS4
|
Статьи
Cтраница: 188 На сайте: 31.07.2011 Cтраница: 192 На сайте: 08.03.2009 Cтраница: 174 На сайте: 31.01.2009 Cтраница: 192 На сайте: 05.01.2009 Cтраница: 184 На сайте: 05.01.2009 Пока разработчики торгуют душой (идеей, концепцией, видением, игровой вселенной и прочими нематериальными сущностями), мы, издатели, торгуем телом. Чтобы душа продолжала создавать прекрасные образы, ей совсем необязательно (а иногда и противопоказано!) разбираться, в какой именно стране НДС для игр равен 19% и что означает потеря венгерским форинтом 20 пунктов по отношению к польскому злотому в течение третьего квартала этого года. Для этого есть региональный издатель. Он нужен не только для того, чтобы «двигать коробки» на полках магазина. Он нужен, чтобы разработчика не провели на мякине, а если бы и провели, то чтобы было кому засунуть такого прохвоста в багажник (помните игорный бизнес?)
![]() Cтраница: 188 На сайте: 05.01.2009 Основная проблема состоит в том, что игра нашинкована большим количеством звуковых файлов, которые простыми средствами перевести очень сложно, зато можно пустить внахлест субтитры. Но и с ними придется повозиться — изначально даже локализованная версия Crysis не поддерживает кириллицу в модах, придется искать обходные пути
![]() Cтраница: 196 На сайте: 05.12.2008 Cтраница: 184 На сайте: 05.12.2008 То, что обозначается как Server1, — это, скорее всего, тесная комнатушка, в которой пыхтят и выходят из строя дюжины мощнейших компьютеров. В этой комнатушке жарко, как в аду, шумно, как на взлетно-посадочной полосе, и опасно, как в клетке со львом. Хоть сетевые инженеры и следят за работой машин, они всегда боятся, что какой-то сервер откажет и в результате тысячи игроков потеряют свои учетные записи, а сами инженеры — работу. В результате взмыленные сетевики суетливыми тушканчиками снуют между комнатами, натирают мозоли от постоянного ползанья по полу, а вечерами пьют молоко за вредность
![]() Cтраница: 192 На сайте: 05.11.2008 Cтраница: 184 На сайте: 05.11.2008 Здесь вроде бы очень много рутины, но при этом четко прослеживается логика построения файлов, хотя работает она почему-то далеко не в каждом дополнении. А уж на какие ухищрения приходится идти при переводе кампаний (это несколько модулей, слитых вместе)…Так что если и тут проводить спортивные аналогии, то NWN 2 похожа на скоростной спуск с горы на велосипеде с одновременным жонглированием 10 мячиками и попыткой сыграть в преферанс с таким же летящим по круче напарником. Впрочем, и к такому монстру можно найти свой подход
![]() Cтраница: 178 На сайте: 05.11.2008 Ведущий геймдизайнер следит за обстановкой внутри команды, контролирует, чтобы создаваемый контент в точности соответствовал тому, что написано в диздоке. Как ни парадоксально, ведущий геймдизайнер не отвечает за дизайн игры — лишь за то, чтобы работал производственный механизм.В роли продюсера чаще всего выступает идейный вдохновитель. Не важно, был ли этот человек звукооператором или тестером: он знает, как должен выглядеть игровой мир, и за справками будут бегать именно к нему. Останься он тестером — ему просто не дадут нормально работать
![]() Cтраница: 190 На сайте: 08.10.2008 Cтраница: 182 На сайте: 08.10.2008 для локализации модов Oblivion до недавнего времени никаких специализированных утилит не существовало, а штатный редактор TES Construction Set при всей широте возможностей для перевода совершенно непригоден — в нем просто нет инструментов для отделения текстовых ресурсов мода от начинки оригинальной игры
![]() Cтраница: 192 На сайте: 10.09.2008 Cтраница: 182 На сайте: 10.09.2008 Если локализовывать весь контент Half-Life 2 вручную, то на одно небольшое дополнение у вас вполне может уйти несколько месяцев кропотливой работы, да еще и в программировании придется серьезно разбираться. Чтобы облегчить себе жизнь, мы разработали набор утилит, благодаря которым некоторые рутинные действия удалось автоматизировать
![]() Cтраница: 174 На сайте: 10.09.2008 Игрострой > Творческая специальность. Куда пойти учиться на художника, моделлера, аниматора, звукорежиссера
Не знаю, имеет ли смысл пять лет учиться во ВГИКе или МГУ: знания повсюду, они абстрактны и никакого отношения ни ко ВГИКу, ни к МГУ не имеют. Главное, чтобы студент брал то, что дается, и тогда не важно, где он учится/учился. Когда я был совсем маленьким, мой старый друг Денис (сейчас живет в Новой Зеландии) как-то сказал: «Ничему нельзя научить человека, если он не хочет учиться». Интернет, книги, общение, друзья, мелкая дурацкая работа... можно хоть улицы подметать, если это позволяет вам самосовершенствоваться
![]() Cтраница: 194 На сайте: 06.08.2008 Cтраница: 184 На сайте: 06.08.2008 не зря Google и Microsoft переманивают российские мозги за рубеж. В любом нашем вузе программа обучения настолько обширная, что его выпускники могут хоть консервные банки штамповать, хоть космические корабли проектировать. При ближайшем рассмотрении оказывается, что хороших учебных заведений у нас полным-полно, и определиться с выбором ой как непросто
![]() Cтраница: 210 На сайте: 09.07.2008 Cтраница: 202 На сайте: 09.07.2008 Cтраница: 198 На сайте: 09.07.2008 Казалось бы, что сложного — открыть мод или карту в редакторе и скопировать английский текст? А если текст разбросан по спискам, вкладкам, полям, если окружен скриптами, наконец, если редактор игры не позволяет экспортировать текст разом? Тут и приходится идти на хитрости — изучать внутреннюю структуру мода, искать или даже с нуля писать программы экспорта-импорта. Например, для Neverwinter Nights 2 и Half-Life 2 нами были созданы уникальные утилиты, автоматически извлекающие все ресурсы без использования редактора!..»
![]() Cтраница: 186 На сайте: 09.06.2008 Cтраница: 180 На сайте: 09.06.2008 Crysis Mod SDK 1.0Wave To Lip (для ArmA: Armed Assault)BlurBeta Plugin-Pack for 3ds Max 9 & VIZ 2008 32 & 64 bit versions — Build 5 (гигантская коллекция плагинов и утилит)Genetica 2.5 (для создания бесшовных текстур)The Grinning Fool's Usability Tools Plugin (для Obsidian Neverwinter Nights 2 Toolset)Displays Plugin для 3DS Max 7, 8 (для создания анимированных дисплеев)
![]() |